Posts and uploaded files are owned by the poster. jbotcan.org is not
liable for the content submitted by the poster.
Downloading any poster-submitted files is doing so at your own risk.
one-word erase cmavo
Anonymous
11/02/15(Tue)17:57
No.1605
[Reply ]
Is there a cmavo meaning 'From the beginning of the text unit, go back and find this quoted word [like sa] but replace it with this second word instead of just erasing everything from here to the beginning'?
Learning vocabulary?
cntrational
10/11/11(Thu)16:50
No.1586
[Reply ]
I've been trying to learn Lojban, but the vocabulary is a bit of a barrier.
Any recommendations for learning?
"random amount of X"
kampu
10/10/10(Sun)08:46
No.1579
[Reply ]
How do I say this compactly? (or at all?)
eg.
{le nixli be sela'u lo cunso namcu}
is the best I've been able to devise. I feel that {[lo] cunso namcu} should be able to fill the outer or inner quantifier of {le nixli}, but haven't managed it. So far I've tried ni'e and mo'e conversion cmavo, but they don't seem to be workable. I've also tried ni abstraction, which so far seems to mean I end up talking about a random quantification of X, rather than a random quantity of X (that is, the quantifier 'random number of [monkeys]' rather than actual monkeys, whom there are a random quantity of.)
3 posts omitted. Click Reply to view.
>>
ve ciksi fo
10/10/13(Wed)06:22
No.1584
>>1583 a) IMO that was «girlish (random quantity)», wasn't it? «cunlai be lo'i nixli» was better, but much longer.
b) no, that meant to be «lo'i (picu'o nixli)». When the «random amount» made up by random selection of/on each of the girls, it is the «set of randomly selected girls», or, i hope, «with some probability type of girl». However, in the case of «choose the random number, and then get that many girls», that would be inappropriate.
how hard is it to learn lojban?
Ziv
10/09/11(Sat)13:52
No.1565
[Reply ]
I started to learn lojban yesterday and i was wondering how much time will it take me to learn all the important grammer and a large vocabulry so i can actually speak lojban
thanks.
2 posts omitted. Click Reply to view.
phonetic ambiguity
ianek
10/09/14(Tue)21:46
No.1569
[Reply ]
I think I find a source of phonetic ambiguity in Lojban. It's lujvo in the form CCVCV'V. For example, say "ba stiri'a" and then "basti ri'a". Any difference? I think it's serious.
3 posts omitted. Click Reply to view.
File: 1283198920260.jpg
-(42117 B, 349x350 )
Thumbnail displayed, click image for full size.
[Oekaki ]
lai ci nupre po'e la'o bau Aes Sedai bau
la .tamrlin.
10/08/30(Mon)20:08
No.1560
[Reply ]
Here is my attempted translation of the Three Oaths of Aes Sedai (from Robert Jordan's The Wheel of Time series). want a review of my work, please. I suggest reading this page (and associated material from the books, etc.) before reading these, that way you can provide the best assistance: http://www.chu.cam.ac.uk/~MRB49/3Oaths1.html .
fi la gusni fa mi nupre lenu mi noroi cusku* su'opa lo valsi poi ke'a na'e jetnu ku'o .ijebo
fi la gusni fa mi nupre lenu mi noroi zbasu su'opa lo xarci tezu'e lenu su'opa lo prenu xacpli le xarci lenu le prenu cu catra su'opa lo remna ku'o ku'o ku'o .ijebo
fi la gusni fa mi nupre lenu mi noroi xacpli la .pav. mafnejn. va'onai lenu ri po'o su'opa la .ctinsef. ku mi xarci keiku .a lenu fanmo tadji bandu le zazjmive po mi .a su'opa lo mensi be mi bei leka me la'o bau Aes Sedai bau keiku be'o .a la badypre pebo mi ku'o
*Here, I did not know how to translate "speak". It /is/ predominantly the equivalent of [zo <<bacru>>], but not always. The unfortunate side of "express" seems to be that it would be broken too frequently by the actions of Aes Sedai in the series and the terbri structure may be off in my working of it.
Comment is too long. Go
here to view the full text.
1 posts omitted. Click Reply to view.
>>
RE: lai ci nupre po'e la'o bau Aes Sedai bau
10/09/03(Fri)02:21
No.1562
>>1561
I like the point about "asserting no falsehood". :)
Okay, I will shorten it.
In the books there are monsters that are sentient. By saying "make no weapon for one person to kill a human", that means that they could not make weapons for the monsters to attack humanity but /can/ make weapons by which humanity may attack the monsters. This seems to be the spirit of their Oaths. (Hope that that made sense)
File: 1282445260903.jpg
-(24102 B, 640x480 )
Thumbnail displayed, click image for full size.
[Oekaki ]
Cool?
la .lindar.
10/08/22(Sun)02:47
No.1548
[Reply ]
Cool? Y/N?
6 posts and 2 images omitted. Click Reply to view.
File: 1281945229512.png
-(95873 B, 768x448 )
Thumbnail displayed, click image for full size.
[Oekaki ]
lo mi cartu be la lojban
cilnaj
10/08/16(Mon)07:53
No.1546
[Reply ]
coi do'o. I like to make charts for {lo nu cilre be fi la lojban}. I find the CLL tables to be helpful but a little too verbose for ready use. This is a chart I made about lo lojbo namcu cmavo. I have another chart or two (eg spatial/temporal cmavo) in progress... Suggestions welcomed. .o'a zei .ui bu.
1 posts omitted. Click Reply to view.
>>
refselzba
10/08/27(Fri)07:24
No.1557
ki'e djeims. .i xamgu danfu
I've nearly finished remaking this into SVG, which I had always planned. I've gotten things grouped and labelled nicely, thanks to your feedback :) (BTW, the improved chart will also include the rafsi forms for the numbers 0-9 (pav, rel, ..))
I have no idea where you think I wrote marrix. It's probably not too important, but if you can be more specific, I might be able to fix whatever it is. I believe I've fixed all other issues you highlighted ( I presume you meant no'u rather than na'u; na'u actually should be on the sheet but wasn't). I'll upload it shortly.
connecting numbers
Anonymous
10/04/21(Wed)13:16
No.1523
[Reply ]
How do you say "fifty or sixty people" without repeating "prenu", i.e. connecting only numbers? Also, is there a way to say "the [8 or 9]th day" without repeating "moi"? Thank you.
6 posts omitted. Click Reply to view.
>>
RE: connecting numbers
10/05/02(Sun)17:12
No.1536
>>1530
{lo mu no ji'i xa no prenu} is "five thousand and (approximately) sixty people", according to the CLL. http://jbotcan.org/docs/cll/c18/s9.html
{ji'i mu mu} or {mu ji'i mu} might be better, despite the odd appearance. {mu no'o} is another possibility.
>>
RE: connecting numbers
10/05/02(Sun)19:12
No.1537
>>1536
Yet another possibility is {vei ji'i mu no bi'o ji'i xa no prenu}.
As for the "(8 or 9)th day" thing, the grammar could use a change here. The rule that says "(number | lerfu-string) MOI" could be changed to "operand-3 MOI". Actually, almost all the places where 'quantifier' and 'number' are referenced could be changed to 'operand-3', I think.
Word for "program"?
consilium
10/05/01(Sat)02:36
No.1533
[Reply ]
I'm a computer programmer, and got mixed up with the wrong crowd! In the depths of my ignorance, {setinbe} would seem to almost make a passable word for "program". Mainly because it was the only word I could find that had that "giving orders x_2" anywhere involved. What with orders or commands being the usual stuff that goes into source code. In most languages. But we usually don't really call them "commands" as such . . . See why I wish I had a word for it?