xu do sisku lo lojbo tcana
  [Home] [Manage]

Posts and uploaded files are owned by the poster. jbotcan.org is not liable for the content submitted by the poster. Downloading any poster-submitted files is doing so at your own risk.


  1. la zbalermorna Third Official Master Ref (47)
  2. gismu ladders (2)
  3. Impossible sounds (3)
  4. jbopomofo orthography (2)
  5. Yet another script (2)
  6. question (6)
  7. Lojban Modes! (8)
  8. Arabic orthography (1)
  9. An alphabetic Arabic orthography (1)
  10. larlermorna (16)

[All threads]


Painter: Width: Height:

Leave these fields empty (spam trap):
Name
Link
Subject (encouraged)
Comment
File [
Password (for post and file deletion)
  • Supported file types are: GIF, JPG, PNG
  • Maximum file size allowed is 2000 KB.
  • Images greater than 200x200 pixels will be thumbnailed.

File: 1228309460119.png -(96253 B, 753x1339) Thumbnail displayed, click image for full size. [Oekaki]
96253 No.284   [Reply]

Next update will be a chart detailing some of the changes and explaining why they were made.
Any images not in this thread are now OUT OF DATE.

44 posts and 6 images omitted. Click Reply to view.
>> No.559  

>>284

How would bulleted lists work with this system?

Also, using a "." followed by "y" or a "'" followed by "a" are awkward.

>> No.642  

Where is version 4?

>> No.646  

Final version with documentation is here:
https://docs.google.com/file/d/0B0aL1oAS_j4yZjZKa3ZYYUNUdnVZdHdEMW5pMGdJUQ/edit?pli=1#

Sorry it took so damn long. I get distracted :P



No.643   [Reply]

For a while now I have been thinking about how gismu are related to one-another, in a very typographical sense. Has any work been done towards finding the links between gismu that are only one edit away from each other?

I understand that the links between the words would not contain anything meaningful, I just think it's slightly interesting.

>> No.644  

A problem is that no two gismu are distinguished by last letter only, so this would have to stay the same.

There are about 2300 English four-letter words, whilst Lojban only has about 1300 gismu (an average of 260 sharing a common final letter). This would make loi jbovlaserti quite difficult.

>> No.645  

la nikle gerku is perhaps the oldest lojban word game. It involves making a story around a fictional "nickle dog", but it's very unlike a word ladder. Also, in general, no two gismu differ only in one letter (there are a few exceptions). Another, slightly less famous game is vlalinkei, the word-chain-game. Words are said one after the other by the players to form the most complicated sentence, in an attempt to form both an interesting story, but also to trip up other players. With more skilled lojbanists, this game becomes extremely hard to win at.



No.311   [Reply]

The sound ø, is, as far as I can see, impossible to do in the current set of sounds that Lojban offer.
This is a big flaw if it's true!!!
Serval names are impossible to convert, and the language pronouncification don't utilize the humans voice inertly.

So is this true, is Lojban incomplete, and if this is intentional, what would you do with a name like Søren Østergård
So should we add n

>> No.312  

When you lojbanize a name or fu'ivla, you convert sounds not present in Lojban to their nearest equivalent. The closest Lojban equivalent of ø is e. This is no worse than, for example, Lojbanizing the name Theodore to .tiodor. by replacing θ with t.

>> No.314  

Isn't {y} like "ø"? It is like "ö" anyway. Call it a flaw all you like, no language support the full IPA natively and it would be well beyond the scope of lojban to do so. OMG we must support nonhuman sounds too! Where would you draw the limit? Human? Who defines human? ...

>> No.641  

I think the point is not to support all possible sounds but to only support ones that are found in most of the largest languages and that don't sound similar. That is, not having uncommon sounds is a feature, not a bug.



No.632   [Reply]

An orthography meant to be used with a Chinese orthograhpy.

----
a ㄚ
e ㄜ
i ㄧ
o ㄛ
u ㄨ
y ㄩ

f ㄈ
v ㄑ
x ㄏ

s ㄙ

Comment too long. Click here to view the full text.
>> No.635  

These symbols are usually only used in Taiwan. The people in Mainland China who use Mandarin use the Latin alphabet. Also, the fact that there is not a standardized bunch of shapes to represent letters in Lojban mean there's going to be a lot of different set of letters to be learned Lojban actually ever comes into place worldwide.

>> No.640  

Plus, there's a mistake in this alphabet - the Chinese e (ㄜ) is different from the Lojban e, but more similar to Lojban y. A more accurate one should be as follow:
a ㄚ
e ㄝ
i ㄧ
o ㄛ
u ㄨ
y ㄜ



File: 1325142242051.bmp -(62262 B, 0x0) Thumbnail displayed, click image for full size. [Oekaki]
No
thumbnail
No.637   [Reply]

This one was crafted with the notion of simplicity at mind. The letters are designed so that they are one stroke each. I have made an .odt file with some Unicode approximations I have found. They are overall pretty close to what I had in mind.
The vowels are a bit unique. They are made by drawing the lines adjacent or tangent (depending on whether it's on a corner or not) to the specific vowel on the IPA vowels chart and circling the vowel.
(http://en.wikipedia.org/wiki/IPA_vowels_chart_with_audio).
Please let me know what you think.

Here is the .odt file, and I will produce a .doc file on request:
http://www.2shared.com/file/5XjOerYq/lukys_script.html

>> No.638  
File: 1325142283842.odt -(25602 B, 0x0) Thumbnail displayed, click image for full size. [Oekaki]
>> No.639  

>>638
It appears you can upload supposedly non-supported files, so here's that document.
If you don't have a font that supports many Unicode characters, la'e la'e zoi gy. http://www.linuxlibertine.org/index.php?id=91&L=1 gy. is a good one.



No.566   [Reply]

why ljban use the apostopher for the "h" sound
and why not the apostopher for the stops

explain me why

3 posts omitted. Click Reply to view.
>> No.590  

but i still dont understand why they cant use the H instead of the postopher, H does not represent any other sound in lojban

>> No.591  

I think I remember hearing an explanation for why they chose '. So this is all conjecture based on old and vague memories.
The ' is going to be a common thing since it is used very often, so they wanted to choose a letteral/symbol that was "lightweight" and not harsh and distracting. And not giving it it's own "real" letter like "h" helps to set it apart since it really isn't a "real" letter like the rest.

>> No.636  

.y'y. is used to make different "shapes" of vowels, separating "oi" and "o'i". It never occurs outside of two vowels and only serves that one purpose, so it should not be considered a lerfu. Even when counting lerfu to determine whether something is a gismu or not. I think. I can't remember who told me that.



File: 1278387379010.jpg -(19448 B, 561x195) Thumbnail displayed, click image for full size. [Oekaki]
19448 No.572   [Reply]

Let's start grabbing up orthographies and creating Lojban modes for them!

I personally don't like the existing Tengwar modes, but I'll post my version (FAR superior!) later. For now, I have a Lojban mode set up for D'ni (featured in the popular Myst and Riven games) and Klingon. I don't know quite so much about Klingon, so somebody may want to pop in and correct me, but I'll post my thoughts behind each choice.

"Fake" scripts aside, do we have Lojban modes for scripts like Cyrillic, Hebrew, whatever Farsi is written in, etc.? We should document them! People do often gripe about Roman letters being too western-biased, but new scripts too difficult, so we should make an effort to create Lojban modes for all of the different scripts out there, and maybe even use them, hm?

I'm also working on some ideas for the much-sought-after Hiragana/Katakana Lojban mode, because I have an inkling of how to pull it off.

5 posts and 3 images omitted. Click Reply to view.
>> No.578  

Funnily enough, I myself have already submitted orthographies for both D'ni and Katakana. The kana one was just recently in the Lojban mailing list, but the D'ni one was years ago. Let me see if I can find it in the archives....

>> No.579  
File: 1284149409310.png -(13531 B, 544x152) Thumbnail displayed, click image for full size. [Oekaki]
13531

Found it! Now let's see how our two compare....

>> No.634  

>>575

The Lojban alphabet has exactly 25 letters, and the D'ni script is based on a base-5 numerology. It might be nice to try to only use the 25 "core" letters, though I'm not sure if there's a sensible mapping to make that work.



File: 1317394699261.png -(27639 B, 600x1000) Thumbnail displayed, click image for full size. [Oekaki]
27639 No.629   [Reply]

A possible arabic orthography. The precise assignments for tanwiin could be different.

>> No.633  

Agree.
Although not necessarily arabic, latin characters are not good.
Script is better in terms of flow and readability.



No.630   [Reply]

Uses letters to represent vowels, like Kashmiri, Uyghur, and Kurdish.

-----
a ا
e إ
i ي
o أ
u و
y ى

f ف
v ق
x خ

s س

Comment too long. Click here to view the full text.
>> No.631  

Er, last one is supposed to be
لا .رأبين. پرامي لأ ري گإرکو



File: 1289102653812.png -(101083 B, 1024x768) Thumbnail displayed, click image for full size. [Oekaki]
101083 No.585   [Reply]

CUNTABULOUS PENIFICATIONARY!

So, here's larlermorna. I finally got the time to do it out right with a tablet and all that fancy shit. ko catlu and all that.

I would like to point out that this is very very fancy, so I tried to do a 'straight' version first. I'll post some follow-up with some different styles of writing to show off the flexibility.

13 posts and 12 images omitted. Click Reply to view.
>> No.625  
File: 1311404872642.png -(16290 B, 198x330) Thumbnail displayed, click image for full size. [Oekaki]
16290

I like that script.
I've uploaded some handwriting.
The example word is "cookie"
The first row is latin.
The second row is trying Larlermorna.
The third row is Tengwar.
The last row is modified Hangul.

Am I using Larlermorna correctly?
{ki'e}

>> No.626  

>>625
What's up with that modified Hangul? Is backwards ㅌ part of the modification? If you're doing script examples, throw in تِتنَنبَ too.

>> No.628  
File: 1311909096275.png -(45068 B, 775x855) Thumbnail displayed, click image for full size. [Oekaki]
45068

626, Thanks for showing me.

I confused the hangul 'tigeut' with the direction of the larlermorna 'ty.'.

"Modified hangul" means adding symbols for sounds like Lojban's 'c' 'l' 'v' and 'x'.

In studying Lojban with larlermorna/lindarscript
I've converged on a form where the second set of consonants have 1 line extended like a tail, but 'r' and 'v' and 'b' need a slight squiggle.

The rules of larlermorna are simple enough to allow many ways or writing, I really like like that.

But an that advantage lowercase latin has had is each letter looks unique except maybe 'l' and 'i'.

It is still better for me to study with larlermorna so, for example, when I see words like "nanmu" I know to pronounce it "n(ah)nmu" without the 'a' that is in english "man".

Comment too long. Click here to view the full text.


Delete Post []
Password
Previous [0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7]