For a while now I have been thinking about how gismu are related to one-another, in a very typographical sense. Has any work been done towards finding the links between gismu that are only one edit away from each other?
I understand that the links between the words would not contain anything meaningful, I just think it's slightly interesting.
Let's start grabbing up orthographies and creating Lojban modes for them!
I personally don't like the existing Tengwar modes, but I'll post my version (FAR superior!) later. For now, I have a Lojban mode set up for D'ni (featured in the popular Myst and Riven games) and Klingon. I don't know quite so much about Klingon, so somebody may want to pop in and correct me, but I'll post my thoughts behind each choice.
"Fake" scripts aside, do we have Lojban modes for scripts like Cyrillic, Hebrew, whatever Farsi is written in, etc.? We should document them! People do often gripe about Roman letters being too western-biased, but new scripts too difficult, so we should make an effort to create Lojban modes for all of the different scripts out there, and maybe even use them, hm?
I'm also working on some ideas for the much-sought-after Hiragana/Katakana Lojban mode, because I have an inkling of how to pull it off.
The sound ø, is, as far as I can see, impossible to do in the current set of sounds that Lojban offer.
This is a big flaw if it's true!!!
Serval names are impossible to convert, and the language pronouncification don't utilize the humans voice inertly.
So is this true, is Lojban incomplete, and if this is intentional, what would you do with a name like Søren Østergård
So should we add n