[jbo / en / ideas / sance] [main]
[Settings] [Home] [Admin]
Navigation 
[Settings] [Home] [Admin]
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7]

New Thread
Leave these fields empty (spam trap):
Name
Link
Subject
Comment
Verification
File

Password
(for post and file deletion)
  • Supported file types are: GIF, JPG, PNG
  • Maximum file size allowed is 5000 KB.
  • Images greater than 250x250 pixels will be thumbnailed.
Translation help please? Anonymous
09/10/23(Fri)00:25 No.1432
Translation help please? Anonymous 09/10/23(Fri)00:25 No.1432   [Reply] []

How would one say "there is no chance unless iff a person takes one"?

Report Delete Link Filter
11 posts omitted. Click Reply to view.
>>
RE nik.nouak
09/11/18(Wed)04:50 No.1449 []

guartcini .inaja le prenu zbasu

There is opportunity only if a person makes it

pronounced

gwart-chi-ni ee-na-ja leh pr-eh-noo zuh-ba-su

Report Delete Link Filter
>>
RE: Translation help please? nik.nouak
09/11/18(Wed)04:52 No.1450 []

>>1449
Oh, whoops. Forgot to put 'cu' after 'prenu'

Report Delete Link Filter
>>
RE: Translation help please? la .lindar.
09/11/18(Wed)21:13 No.1451 []

>>1450

  1. I don't think that a pronunciation guide is really necessary. It's more intelligence-insulting than helpful.
  2. Hi, I've never seen you before. Welcome.
  3. There's no such word as "guartcini". Did you mean "gunka zei tcini"? That's said "gu'artcini". You forgot the .y'y, mate.

However, keen translation. Spot on, it seems.

Report Delete Link Filter

Right-hand Rule anon.one
13/05/29(Wed)19:37 No.1729
Right-hand Rule anon.one 13/05/29(Wed)19:37 No.1729   [Reply] []

How does one make specifications or or with "clockwise" or by the right-hand rule directions, and how does one specify the frame of reference or orientation of the measuring person? (Remember that clockwise when facing the front of a clock is counterclockwise when facing the back of the clock).

Report Delete Link Filter

logical connectives chart djeims
10/03/11(Thu)21:19 No.1492
logical connectives chart djeims 10/03/11(Thu)21:19 No.1492   [Reply] []

A OR
E AND
O IFF
U whether or not
ANAI IF
ONAI XOR
GIhA BRIDI
IJA SENTENCE
A SUMTI
JA TANRU

Report Delete Link Filter
>>
RE: logical connectives chart Anonymous
10/03/13(Sat)16:53 No.1493 []

>>1492

This does not have much to do with your chart specifically, but with connectives in general. The "nand" operator would be "na .enai", right?

Report Delete Link Filter
>>
RE: logical connectives chart Anonymous
10/03/13(Sat)17:06 No.1494 []

>>1493

Oh, and is my logic right here:
An object being a square is sufficient reason for it to be realized that the object is also a rectangle.
An object being a rectangle is necessary in order for the object to be a square, but not a sufficient condition for this to be true in all possible cases.

(Where does the "anai" go if I were to say "If it is a square, then it is a rectangle". How do I say the converse (but making it true rather than false as the converse would be in this case)?)

Report Delete Link Filter
>>
RE: logical connectives chart Anonymous
10/03/13(Sat)18:41 No.1495 []

>>1494
I'm not sure what you're after other than exchanging the terms' positions:
da kubykurfa naja kurfa
da kurfa janai kubykurfa

I think your two claims are logically equivalent.

Report Delete Link Filter

hg Peachs
14/10/04(Sat)09:00 No.1769
File: 1412413224943.jpg - (8 KB, 254x199)
9062
hg Peachs 14/10/04(Sat)09:00 No.1769   [Reply] []

gg

Report Delete Link Filter

Translation issue Anonymous
14/08/06(Wed)02:34 No.1768
File: 1407292498180.gif - (252 KB, 300x191)
258805
Translation issue Anonymous 14/08/06(Wed)02:34 No.1768   [Reply] []

Okay, I feel like a moron right now, but I'm having trouble translating something.

Generalized, here is what I'm looking at:
"Of all the differences between ko'a and ko'e, la'e di'u is the greatest." (la'e di'u refers to a statement that ko'a and ko'e differ by a certain attribute)

I've looked at a bunch of things, and some sound almost right, or sound weird, or dodge the real translation by being vague (tanrus, etc).

Help? pls respond.

Report Delete Link Filter

How poetic is lojiban? Anonymous
14/05/22(Thu)20:50 No.1765
How poetic is lojiban? Anonymous 14/05/22(Thu)20:50 No.1765   [Reply] []

How does a strictly rule based language with no cultural component develop this key feature of mature languages? Is poetry outside the intended use of lojiban?

Report Delete Link Filter
>>
RE: How poetic is lojiban? Wuzzy
14/05/23(Fri)16:41 No.1766 []

Well, poetry may be outside the indended use of Lojban. However, this does not mean it is not possible to do poetry in Lojban. :-)
Keep in mind, however, that the some poetry intentionally breaks rules of language or uses it in an unexpected way. IMO this kind of poetry does not fit very well to Lojban, pedantically it would not be even Lojban.

The real challenge would be do poetry in Lojban AND be grammatically correct. I have respect for those who manage to do this.

On <http://www.lojban.org/tiki/Texts+In+Lojban> you find some examples of Lojban poetry (however, there may be some texts which are not in correct Lojban).

Report Delete Link Filter
>>
RE: How poetic is lojiban? Anonymous
14/05/23(Fri)23:51 No.1767 []

>>1766
I'll check those out, thanks.

Report Delete Link Filter

Minecraft 100% translation base game. la .lindar.
12/04/07(Sat)05:52 No.1674
Minecraft 100% translation base game. la .lindar. 12/04/07(Sat)05:52 No.1674   [Reply] []

Beta version. I can't directly upload the files for some reason, so here are pastie links.
http://pastie.org/3743075
http://pastie.org/3743101
Save the first as "jbo.lang" and the second one as "languages.txt". Save them both to "~/.minecraft/bin/minecraft.jar/lang/", start up Minecraft, and select a language by clicking the globe icon. Lojban will be an available choice. Please contact me on IRC if there are issues.

Report Delete Link Filter
3 posts omitted. Click Reply to view.
>>
RE: Minecraft 100% translation base game. Anonymous
12/05/06(Sun)17:40 No.1683 []
File: 1336326025332.png - (675 KB, 1280x776)
691715

YEEEEEESH! Ultraneckbeardmode engaged. I love you.

Report Delete Link Filter
>>
RE: Minecraft 100% translation base game. la .filen. Kemeren
13/03/11(Mon)22:11 No.1708 []

It's not working for me. Is this still up to date?

Report Delete Link Filter

Vlasisku Rewrite ancarda
13/10/16(Wed)23:00 No.1754
Vlasisku Rewrite ancarda 13/10/16(Wed)23:00 No.1754   [Reply] []

I'm doing a rewrite of vlasisku in Golang. Are there any features you'd like?

If your a Go programmer and would like to help out, it's hosted on GitHub: https://github.com/ancarda/GoVlasisku/

Report Delete Link Filter
>>
RE: Vlasisku Rewrite gleki
13/10/20(Sun)10:10 No.1755 []
File: 1382263856215.png - (104 KB, 613x136)
107196

For me the most important project would be rewriting jbovlaste as i have no worries over vlasisku. it works and it's enough for me.

As for jbovlaste there were several suggestions. One of them is to write an extension for MediaWiki.

Report Delete Link Filter
>>
RE: Vlasisku Rewrite mudri
13/10/31(Thu)09:58 No.1759 []

There are only 2 reasons I use sutsis over vlasisku:

  • instant searching
  • reliability

Another thing sutsis has is the ability to break up non-listed lujvo and list the definitions of the individual rafsi.

Report Delete Link Filter
>>
RE: Vlasisku Rewrite Anonymous
13/11/08(Fri)16:14 No.1760 []

>>1755
I'm going to rewrite jbovlaste once I'm done with vlasisku

>>1759
Didn't know about this software. I'll take a look at it!

Report Delete Link Filter

ko prami ko .i ki'u ko prami ko DeLift
13/06/07(Fri)08:26 No.1745
ko prami ko .i ki'u ko prami ko DeLift 13/06/07(Fri)08:26 No.1745   [Reply] []

To my understanding, [ko] means "the listener must act so that this sentence becomes true".

So [ko prami do] means
"You must act so that you love yourself"
and
[do prami ko] basically means
"You must act so that you are being loved by you"
Which, in practice, basically means the same thing.

Even if you replace [prami] with some other selbri, the result will be that both bridi are roughly the-same.

But now look at [ko prami ko].

So is this sentence telling the listener that he/she must act so that the listener loves him/her -self [i]and[/i] that the listener should act so that he/she is the one being loved by the listener, in one go?

Comment too long. Click here to view the full text.
Report Delete Link Filter
4 posts omitted. Click Reply to view.
>>
RE: ko prami ko .i ki'u ko prami ko Anonymous
13/10/21(Mon)19:25 No.1756 []

>>1753
Why would it be nonsensical to use {ko} multiple times? In fact, it might be more logical if when using {ko}, all instances of {do} changed to {ko}, like in:

3.11) .e'o ko ko kurji

I think the error here is in attempting to gloss each {ko} individually. A better way to gloss is to apply {ko} to turn the whole bridi into a command, regardless of where it occurs, or how many times.

.i ko prami do
.i do prami ko
.i ko prami ko
.i ko zo'u do prami do

All gloss to "[Make it such that] you are loved by you."

Comment too long. Click here to view the full text.
Report Delete Link Filter
>>
RE: ko prami ko .i ki'u ko prami ko Wuzzy
13/10/25(Fri)15:28 No.1757 []

I interpret “ko” this way:
“ko” is the same as “do” but it turns the entire bridi into a command directed at the listener. I interpret it like this because the CLL defines it so.

Therefore, it does not matter how often a “ko” appears if it appears at least once. Wheather you turn an assertion into a command once or five times does not matter. The result is the same.

To properly translate a bridi with any number of “ko” in it, do this:

  1. replace all “ko”s by “do”s.
  2. translate the bridi.
  3. Think of this sentence: “Make {translated bridi} true!”
  4. Now make some stilistic changes because you’d end up with awful English otherwise.

Example 1:

Comment too long. Click here to view the full text.
Report Delete Link Filter
>>
RE: ko prami ko .i ki'u ko prami ko i
13/10/26(Sat)08:05 No.1758 []

Agree with Wuzzy. >>1750

Which instances of {do} exactly are replaced by {ko} is then a stylistic decision. Conventions may evolve (or have already?).

As for overlapping functions of {ko} and attitudinals: Lojban offers many choices. May be useful to express a command/imperative without express communication of the speakers attitudinal/emotional commitment.

Report Delete Link Filter

Distribution anon.one
13/06/30(Sun)22:42 No.1747
Distribution anon.one 13/06/30(Sun)22:42 No.1747   [Reply] []

How does one distribute a tanru or a relative clause across the terms within a connective structure. For example, how does one say "the red apple and car" and "the apple and the car, which are red", where both the apple and the car are red?

Report Delete Link Filter
>>
RE: Distribution anon.one
13/06/30(Sun)22:55 No.1748 []

>>1747 ?*

Report Delete Link Filter
>>
vu'o Ilmen
13/08/05(Mon)21:42 No.1749 []

>>1747
coi la .anon.uan.

To link a relative clause to a connective structure, you need {vu'o}:
• "The apple and the car, which are (both) red" = {lo plise (ku) .e lo karce (ku) vu'o noi (ke'a) xunre (ku'o)}

However, there is no such method for tanru connectives, as far as I know.
Hope this helps!

Report Delete Link Filter

Second Nature Anonymous
13/05/30(Thu)02:19 No.1730
Second Nature Anonymous 13/05/30(Thu)02:19 No.1730   [Reply] []

When did Lojban become second nature to you? I mean read a sentence and it immediately makes a connection, just as English does for those reading this.

An example:

.i mi nintadni la .lojban.

I'd have to think before I can "parse it". I've been learning since around January but I'm not really getting anywhere.

Report Delete Link Filter
>>
RE: Second Nature la tsani
13/06/04(Tue)17:45 No.1744 []

That's not an easy question to answer. There's no definitive moment when one realizes "Hey I'm just reading thing like I would English!" I'd say it took me around a year and a half, which is what you can expect when Learning any language sufficiently different from your native language. For instance, in contrast, when I learned Spanish, after learning the conjugations, I could parse pretty much any sentence as if it were French, one of my native languages, due to the structural similarities between them. When it comes to Lojban, it definitely takes more time because so many things are unlike English or many other natural languages. Now, after three years of speaking Lojban, when I learn other languages, I keep getting Lojban phrases coming into my head and I tend to understand those new languages based on Lojban instead of English.

Report Delete Link Filter

zo zo anon.one
13/05/29(Wed)18:40 No.1728
zo zo anon.one 13/05/29(Wed)18:40 No.1728   [Reply] []

Is [zo zo] a gadri? Can I make constructions such as {me zo broda}?

Report Delete Link Filter
>>
RE: zo zo la tsani
13/06/04(Tue)17:36 No.1743 []

We don't call {zo} a gadri, but I can see why you might want to. {zo} is what we call a "magic-word", because its function doesn't depend on the word that it precedes. It seems the following word only as a word and nothing more, which is why it can quote any single Lojban word. {zo broda} is a sumti that represents the text "broda", and {me zo broda} is valid because {me} expects a sumti.

Report Delete Link Filter

"Maybe", ce zo ti, ce zo be anon.one
13/06/01(Sat)03:14 No.1731
"Maybe", ce zo ti, ce zo be anon.one 13/06/01(Sat)03:14 No.1731   [Reply] []

How would one say "maybe" in Lojban?

Must [la'e zo ti] be a physical object? Or can it be an idea? What about a location (a specific point in spacetime, more than just "here"; in other words, since I can point to a point, can I call it "ti"?)? Events? What about bridi and utterances in the sense of their meaning (say, in the context of a metalinguistic commentary or discussion; what about in a non-meta context?)? What about their "form", such as written or verbal? Sounds?
Since Jo's can for a lot of these, I would affirm that [zo ti] can.

Is it grammatic to use [zo be] as the selbri tertau? Example: *[mi klama be le zarci]

Report Delete Link Filter
>>
RE: "Maybe", ce zo ti, ce zo be la tsani
13/06/04(Tue)17:34 No.1742 []
>> How would one say "maybe" in Lojban?

Generally we use {ju'o cu'i}, but using {cumki} is another alternative, e.g. {.i se cumki lo nu mi klama lo zarci} -> "I might go to the store.", {.i ju'o cu'i ta morsi} -> "Maybe that's dead."

>> Must [la'e zo ti] be a physical object?

It's been debated, and although no official consensus of any kind has been reached, I think that most would understand statements of the kind {ta cinri} and {ta pluka da'i mi} -> "That would be pleasing to me" (when pointing to a ride in an amusement park perhaps), even though cinri1 and pluka1 must be events.

On the flip side, I think some but not many would complain if you said {.i mi ta djica} when pointing to something physical. If what's pointed at is clearly an event, then they probably wouldn't. (I don't know how clear it can be that you're pointing at an event though. If you stick on a {poi fasnu} then things become much easier for the listener.)

Comment too long. Click here to view the full text.
Report Delete Link Filter

Questions about questions in vocative phrases, vowel-terminal names anon.one
13/06/01(Sat)03:42 No.1733
Questions about questions in vocative phrases, vowel-terminal names anon.one 13/06/01(Sat)03:42 No.1733   [Reply] []

How were the issues that brought up here: http://mail.lojban.org/lists/lojban-list/msg06012.html ever resolved? In particular, what does [lu doi ma] mean, how does one say "Are you ready to receive", and (depending on the answers to these questions) how does one ask or say the other option (such as: how does one question the name of whom they are addressing/how does one address someone called "ma" or "What"?)

By the way, how can names following [zo la] end in a vowel, especially when excluding denpa bu? Can denpa bu immediately precede or immediately follow such vowel-terminal names?

Report Delete Link Filter
>>
RE: Questions about questions in vocative phrases, vowel-terminal names la tsani
13/06/04(Tue)16:58 No.1741 []
>>what does [lu doi ma] mean?

I think all active Lojbanists nowadays agree that it means "who am I talking to?"

>> "Are you ready to receive"

I think most would say {re'i pei} or use a full bridi, such as {.i xu do bredi lo ka te benji}

>> how does one address someone called "ma" or "What"?

{ma} is not a valid Lojban name. Valid Lojban names are selbri and cmevla. If the person's name is "ma" outside of Lojban, then we'd need to lojbanize the name before being able to use it in Lojban; this is typically done by adding an -s-. We'd say {doi .mas.} to address such people. However, someone could be named "what?" in Lojban, as there is the selbri question {mo}. Grammatically, {mo} constitutes a selbri, which is a valid name, therefore {la mo} is grammatical. However, a word loses its "power" when used as a name, so {la mo} is not asking a question.

Comment too long. Click here to view the full text.
Report Delete Link Filter

zo mei anon.one
13/06/01(Sat)03:22 No.1732
zo mei anon.one 13/06/01(Sat)03:22 No.1732   [Reply] []

Can I use [lu «pa mei» li'u] as a seltau?
xu lu pamei li'u seltau da de

Report Delete Link Filter
>>
Tanru Flipping Principle la tsani
13/06/04(Tue)16:44 No.1740 []

Of course it can be used as a seltau, but watch out, as usually you mean it to be a tertau. For example, if I wanted to talk about a mob of people, I'd say {lo prenu so'i mei}, but if I wanted to talk about a cup with two things in it, I'd say {lo re mei kabri}. This is because of the convenient rule for making easy tanru: take the full structure and flip the selbri to make the tanru. If I wanted to say those two examples without a tanru, I'd have to say {.i lo so'i mei be lo prenu} and {lo kabri be lo re mei}, which flip into the tanru given above.

Report Delete Link Filter

Delete Post Password
Style
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7]
[jbo / en / ideas / sance]
[Settings] [Home]